Anne Waldman | Annals Dwell Yemen
ELEUSINIAN TRANSLATION
[Ibn’Sina/Corbin]
first
soul as wing
as charioteer
who messenger?
aql = ange intelligence
(I have hobbled the camel, this century)
epistle of bird as robe of fire
cloaked here
pre-existence as terrestrial?
ball of feathers impregnating an earth,
equinoctial goddess
and how speak of
sojourner in that world?
bow at Juneteenth
PLEASE ENTER THE GLACIAL
with thunder
confused vapors in love
“angel without on organ of corruption”
to eclipse what’s apparent to
ta’wil?
theophanic meets racial
as image of “rising” the great Good
will of people, will rise
immutable power of Good
enough the killing of humans in their beds,
Huey
mystical death with “toxin to drink”
never nihilism
(on streets again)
claim the great good from the street again
second
and for this
translation
many names be given
back of truth lexical
over
day
say again
a second hour:
equinoctial
must remember up from ground of descent
Come out now
must key, the code
pestilence on us as spit of human
EL
apologies
of virtual angelicity
Gabriel protect this child
and from translation:
how can a bird speak
take frequent hot baths
inhalations of oil of water lily?
(because it is magic in her mouth)
last radiance of a smile
as screen fades
what bard-speak will return in translation?
Is bounteous
my Bros
Ear for time
per se phone nay
Is
Friend
Sis
bebé
Is testament, compañera
daughter
none so beauteous as you and grand
to bring up glint of light
as the hedgehog so god my witness
walk like the ant…newborn
a thought bubble: this life
Fortress of Fardajan?
O not break yr wings
they are all hunting for thee
O Soul be mindful of our Aeons
“be like the vultures that drink the stony water”
“be like the salamanders wrapped in flame”
arif,arif,arif
willingly
best birds
take antidote/amrita so you may live…
kalbud=the external figure, the form , the mold
third
detention in fortress depths of a cave, a cage
waiting for nightspirit come up meet her day
sing: harouu harouu (that is what they spell of me of night)
& of day: we saw mountains
& other ousted mountains
heard screeching owl
Waiting for a spell
we saw birds as souls of infants
--------and this translation in sums
in weighted lives
place in concordance
resists separation
(Nerval reportedly said he was “going to the Orient”
Immense structure fluttered laboriously
tints of vermillion: a test, a tease of soul))
pleasure of recital modality in insisted performance
that a new seer appear at the end of planet strength
Aching for her
I, abuelita, I Anne
--- that a new idea
be a troop of birds and be that new ---
that new notes would
be
singing above my cage
anima coelestes
Next door of
Mind
Of babe in Demeter/Natalia/ Moctezuma’s arms
lexical
many names
the given
of “Kora”
who orients all perceptions.